当前位置: pptv体育直播 > 体育直播吧网络电视 > 原创只因16个简体汉字,日本援鄂物资2次抢镜,诗词大会比我们还硬核

原创只因16个简体汉字,日本援鄂物资2次抢镜,诗词大会比我们还硬核

当时,有中国专家指出这两句,其实是对汉代张衡《归田赋》中“仲春令月,时和气清”的改写。

这就是前期引发网友强烈不满的湖北红十字会系统干部被“予以严肃问责”,用革职、记过、警告平息民愤。

在日本新天皇德仁登基前公布的“令和”年号,被首相安倍刻意强调,出于日本“国书”《万叶集》。

他举例说,学“郭巨埋儿”,“难道不该去民政部门申请救济么?”

国内学者曾指出,《万叶集》归类为纯粹的日本“国书”,其实也是有些勉强的,但《万叶集》完全出自日本人之手,从这一意义上来说,确实与之前的年号直接选自中国的古典,还是有很大的区别。

5分钟全网脱销,画风同17年前抢板蓝根如出一辙,最能体现全民手快的一个细节是,很多人外卖下单的药还没送到,辟谣就跟着来了。

疫情蔓延,居家享受超长假期的国人,多年练就的敏捷身手却没消退,一有风吹草动,行动那真是叫一个迅速。

文|江湖小舞

最终,“深感痛心、自责和内疚”的湖北红会,“直接责任人”终于如愿以偿,被“依纪依规追责”。

梳理几人简历发现,多数半辈子专职务虚,遇到世属罕见的疫情,玩不转工作可以理解,但玩不转中文却让人费解。

就像那句刻薄却真实的调侃,万一到了中文也要看日本的那一天,就真的不只是耻辱可以形容。

不知道这名前湖北省红十字会专职副会长是理解不了记者的问题,还是有意顾左右而言他。

网友考证,“山川异域,风月同天”为唐代鉴真东渡时的一句偈语,源自长屋亲王向唐朝高僧大德布施的袈裟绣字,后面还有两句“寄诸佛子,共结来缘”。

以此次处分中唯一一个被免职者张钦为例,在回答《中国新闻周刊》“怎么看待这两天关于红会的负面舆情?”时,他说,我们工作中确实有失误,今后还要加强工作(要求),认认真真地、扎扎实实地把每一个捐赠方的意愿,用到该用的地方上去。

官方处分通报中的“信息公开错误”,就是这些本科、研究生干部驾驭中文能力不行的铁证。

相比之下,在“最该引经据典、风流雅韵的汉语原产地”,这样的心思、这样的优美,却变成了“武汉加油”与“老铁666”。

其实,日本人驾驭汉字刺伤我们,这已经不是第一次。

在五岳散人看来,我们看到自己曾引以为豪的文字被别人恰当使用时,会引发两种心绪:“一种似曾相识的感动、一种自愧不如的惭羞”。

应对疫情中药不行可以忍,但在这几天的新闻报道中,我惊讶地发现中文也不行了。

“山川异域,风月同天”刷屏后,被称为日本第二波“中国诗词大会”的“岂曰无衣,与子同裳” 同样引发网友围观。

当然,还有他们面对媒体采访时的答非所问,以及回应外界质疑的词不达意。

非也,恰恰相反,这些年还非常重视,很多人把孩子送到国学班,上手就是二十四孝、弟子规,三百千千之后的诸子百家、诗词歌赋,却没有了下文。

其实,五岳散人还有更形象的说法,就像落魄王孙看着夕阳下古朴沧桑的院落,说了一句“吾家故宅”。

如果说偈语“山川异域,风月同天”为日本原创,而“岂曰无衣,与子同裳” 则语出我国《诗经·秦风·无衣》。

五岳散人就认为,人们重视的只是功利主义的传统文化,尤其是那些早就过时的价值观被拿出来,而真正可以留存千古的东西一点没学。

自然,为这次报道事故埋单的只能是祖国医学,受尽大家的调侃和奚落,引发致敬。(点击可阅读原创文章《向祖国医学致敬!》)

这话刻薄,但真实,如果有一天,我们对中国语的驾驭,还得依赖邻国抛砖引玉,就真的让人无法容忍了。

原标题:只因16个简体汉字,日本援鄂物资2次抢镜,诗词大会比我们还硬核

或许,若不是定向,这家疫情中收治患者主力医院连3000个都没有!

就像有人对为什么要读唐诗的“歪解”,看到美好的事物或风景,当别人只会说“卧槽,卧槽,太好看了”,你一句 “落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”定会让别人刮目相看。

驾驭不好祖国文字,真是比干不好组织分派工作更让人揪心。

4日当天,还有一条新闻在我看来也是驾驭中文能力退化所致。

新年号“令和”,源于《万叶集》中《梅花之歌》32首诗歌序文“初春令月,气淑风和”。

在回应给莆田系医院捐赠1.6万个口罩时,中文已经帮助不了湖北红会,只能在英文方面做起手脚,将“N95”修正为“KN95”。

网络上传播的“山川异域,风月同天”图片,来自日本汉语水平考试HSK事务局的援鄂物资,看到这样诗意的文字,有网友动情表示“竟然莫名感刻,直抵肺腑”。

日本的优秀还引来了模仿秀,3日,伊朗外长扎里夫用中文发推,并援引“岂曰无衣,与子同袍”,称“伊朗始终与中国站在一起”。

针对“武汉市政府公务车从红十字会仓库提走一箱口罩”,有关方面回应更是让网友直接爆粗口,“请说人话!”

曾有一句刻薄却真实的调侃,国人看历史“唐代去日本,明朝到韩国,清朝看香港,民国来台湾”。

说实话,这次日本援华物资出了两次风头,就是全靠这两句古诗。

前两天,多家媒体发布不负责任报道,引发全民抢购双黄连风潮。

当然,很多人说不出这四个汉字,而是发出内心的一个单音节:操。

展开全文

而在此之前日本国247个年号,能查明出典的,都源于中国古籍。

不得不说,日本人将1300年前的两句偈语用在这里,此情此景,颇为亲近。

“只是,其间与中国文化的密切关联,却不是那么轻易割断的。”读来,却让人感到一股酸味。

回应“协和医院3000只口罩的问题”,称这是“一位爱心人士定向捐赠协和医院3000只口罩”。

4日,在外交部网上记者会中,发言人华春莹提到,日本援华物资包装箱写有“山川异域,风月同天”、“岂曰无衣,与子同裳”。

我们真的遗忘了自己的传统文化了吗?

相关文章: